Chapter 7.
Polyphemus
폴리페무스
Aeneas Troianique naues conscendunt; ab urbe incensa in terras ignotas nauigant.
아이네아스와 트로이아인들은 배에 탑승한다. [그리고] 불태워진 도시로부터 알지 못 하는 땅으로 항해한다.
diu terram quaerunt ubi nouam Troiam condant; multos labores, multa pericula subeunt.
오랫동안 그들은 새로운 트로이아를 건설할 수 있는 땅을 찾는다. [그리고] 수 많은 고초와 위험한 일들을 겪는다.
→
saepe desperat Aeneas.
아이네아스는 자주 절망한다.
tandem constituit ad Italiam nauigare.
마침내 그는 이탈리아로 항해하기로 결심한다.
ubi Siciliae accedunt, montem Aetnam uident.
그들이 시킬리아에 닿을 때, 아이트나 산을 본다.
sub noctem ad insulam adueniunt atque in litore quiescunt.
해질녘에 그들은 섬에 도착하고 해안가에서 휴식을 청한다.
sed mons Aetna per noctem tonat; interdum atram proicit ad caelum nubem, interdum tollit globos flammarum saxaque liquefacta.
그러나 아이트나 산은 밤 동안 천둥 소리를 낸다. 때때로 하늘을 향해 어두운 구름을 내던지고, 이따금 불꽃의 구들과 녹은 돌들을 들어올린다.
→ liquefacio(-ere, liquefeci, liquefactum) : melt or liquefy
Troiani territi sunt anxiique diem exspectant.
트로이아인들은 두렵고 걱정스러운 채로 낮을 기다린다.
postero die prima luce properant naues conscendere cum hominem miserandum uident qui subito e siluis currit supplexque manus ad litus tendit.
다음날 새벽에 그들은 배에 탑승하는 것을 서두르고 있는 중이다. 갑자기 숲에서 뛰어 나와 무릎을 꿇은 채로 해안가를 향해 손을 뻗는 비참한 사람을 볼 때.
→ propero(-are, properavi, properatum) : hasten, quicken, accelerate
ubi Troiana arma habitumque uidet, consistit; mox ad litus currit cum fletu precibusque; "seruate me," inquit, "uos oro. ego Graecus sum, comes Ulixis. ceteri fugerunt. ego solus maneo. nisi me seruare uultis, nullam habeo spem salutis. sed fugite, miseri, fugite; Cyclopes hic habitant, gigantes immanes qui homines edunt. nolite me Cyclopibus tradere. seruate me, accipite me in naues."
그가 트로이아의 무기들과 옷가지를 볼 때, 멈춰선다. 곧 해안가로 울고 기도하며 달려간다. [그리고] 말한다. "나를 구해주시오. 당신들에게 간청합니다. 나는 그라이키아인입니다. 율리크세스의 동료지요. 나머지 사람들은 도망갔습니다. 나는 혼자 머무르고 있습니다. 만약 당신들이 나를 구출하지 않는다면, 나는 구원의 어떠한 희망도 가질 수 없습니다. 그러나 도망치십시오, 불쌍한 이들이여. 도망치십시오. [왜냐하면] 사람들을 먹는 매우 큰 거인들인 퀴클롭스들이 여기 살고 있기 때문입니다. 저를 퀴클롭스들에게 끌고 가지 마십시오. 저를 구해주십시고 저를 배로 받아주십시오."
→ Troianus(-a, -um)은 이렇게 형용사로도 쓰인다.
→ servo(-are, servavi, servatum)
→ salus, salutis : f. safety
uix ea dixerat, cum summo in monte pastorem Polyphemum uident, monstrum horrendum, ingens, qui oues suas ad litus ducit.
그는 그것들을 가까스로 말했다. 끔찍하고 큰 괴물인, 자신의 양들을 해안가로 이끌고 있는, 산 꼭대기에 있는 폴리페무스를 볼 때.
→ 시제가 조금 이상하다. dixerat는 과거완료 시제 형태이고, cum 절 속의 uident는 현재시제로 쓰였기 때문이다. 여기서는 의미상 과거완료가 아닌 단순 과거 시제(현재완료)로 쓰였다고 봐야할 것 같다.
caecus est; lente descendit et saepe lapsat.
그는 눈이 보이지 않는다. [따라서] 느리게 내려오고 종종 미끄러지기도 한다.
Troiani eum territi spectant.
트로이아인들은 그를 두렵게 쳐다본다.
Aeneas "currite ad naues," inquit; "festinate."
아이네아스는 말한다. "배로 뛰시오. 서두르시오."
Troiani comitem Ulixis accipiunt; fugiunt ad naues; funes caedunt et summa ui in aequor remigant.
트로이아인들은 율리크세스의 동료를 받아들인다. [그리고] 배로 달아난다. 밧줄을 자르고 있는 힘껏 바다로 노를 젓는다.
Polyphemus, ubi ad litus aduenit, in fluctus procedit.
폴리페무스는, 해안가에 도착할 때, 파도로 나아간다.
subito audit Troianos remigantes.
그는 갑자기 노를 젓는 트로이아인들의 소리를 듣는다.
clamorem ingentem tollit.
그는 큰 고함을 지른다.
ceteri Cyclopes eum audiunt atque de montibus in litus currunt.
나머지 퀴클롭스들은 그의 소리를 듣고 산 아래로 해안가를 향해 달려간다.
Troiani tamen iam in aequore aperto nauigant; Cyclopes eos contingere non possunt.
그러나 트로이아인들은 이미 열린 바다에서 항해하고 있다. 퀴클롭스들은 그들에게 닫지 못 한다.
→ contingo(-ere, contigi, contactum) : reach
'라틴어 > Oxford Latin Course' 카테고리의 다른 글
Chapter 9: Infelix Dido (0) | 2018.01.04 |
---|---|
Chapter 8: Aeneas in Africa (0) | 2018.01.03 |
Chapter 6: Graeci Troiam capiunt (0) | 2017.12.26 |
Chapter 5: Flauius fabulam narrat (0) | 2017.12.23 |
Chapter 4: Ludus Flaui (0) | 2017.12.23 |