본문 바로가기

Chapter 29: Augustus ▷ 두려움의 절 : ~할까봐(ne) / ~하지 않을까봐(ne...non) 두렵다 (+ 접속법)Antonius timebat(uerebatur) ne in manus hostium caderet.timemus ne pueri domum ante noctem non redeant.timemus longius progredi.→ 이렇게 그냥 부정사와 쓰일 수도 있다. ▷ 연결하는 관계절Apollo lyram Horatio tradidit; quo facto(= et eo facto) euanuit.Antonius Cleopatram uxorem suam esse pronuntiauit. quae cum cognouissent(= et cum ea cognouissent) senatores, statim bel.. 더보기
87일차: - 87일차. 더보기
1주차: 역사 서술의 흐름과 쟁점 제1주. 역사 서술의 흐름과 쟁점 1. 중국 과학사 서술의 흐름Joseph Needham, “Poverties and Triumphs of the Chinese Scientific Tradition,” Needham, The Grand Titration: Science and Society in East and West (Toronto: University of Toronto Press, 1969), pp. 14-54. (번역본: “중국 과학전통의 결함과 성취,” 김영식 편역, 󰡔중국 전통문화와 과학󰡕 (창작사, 1986), 30-73쪽)Yung Sik Kim, “Natural Knowledge in a Traditional Culture: Problems in the Study of the Histor.. 더보기
0주차: 사전 독서 1) 야부치 키요시, 전상운 옮김, 󰡔중국의 과학 문명󰡕 (민음사, 1998)2) 박성래, 󰡔한국사에도 과학이 있는가󰡕, (교보문고, 1998) 더보기
번역에 대해서 번역에 대해 생각할 만한 것들을 여기에 적어두도록 하자. 1. 일대일 대응 직역은 번역이라 할 수 없다.2. 자신 만의 문체로 번역해야 한다. 그러기 위해서는 일단 우리말을 잘 구사해야 한다. 어떻게?3. 영어와 유럽어의 특징 중 하나는 계속해서 덧붙는 관계절이다. 어느 관계절을 어떻게 떼어내어서 번역해야 하는지에 대한 방법론이 있을까? 더보기