본문 바로가기

라틴어/Oxford Latin Course

Chapter 24: Horatius carmina scribit

결과절

접속법 현재/미완료 시제를 주로 사용한다.

결과절은 엄격한 시제 일치의 적용 대상이 아니다.

Marcus de te totiens mihi dixit ut carmina tua audire cupiam.

dixit을 현재까지의 지속의 의미로 보면, 시제가 일치한다고 볼 수 있다. totiens와 함께 자주 계속 말해왔다의 의미.

tam diligenter heri laborabat ut hodie fessus sit.

오늘 힘들 정도로 어제 열심히 일을 했다는 의미

Siciliam ita uastauit ut restitui nullo modo possit.

어떤 식으로도 [지금] 복구될 수 없을 정도로 그는 [과거에] 시킬리아를 황폐화시켰다는 의미

vasto(-are) : v. devastate

restituo(-ere, restitui, restitutum) : v. restore

nullo modo : ad. 어떤 식으로도

modus, -i : m. way; kind, sort

tot uulnera accepit ut mortuus sit.

→ 보통 접속법 현재나 미완료로 쓰지만, 현재완료도 간혹 나온다. 

→ 1) 과거에 상처를 받았고, 현재 죽음. (mortuus sit을 현재로 보거나 현재완료(현재에 죽었다는 사실을 강조)로 보면)

→ 2) accepit의 의미를 단순과거가 아닌 지속의 의미로 볼 수도 있음.


'ut + 접속법', 부정은 'ut + non' (목적과 간접명령의 부정은 ‘ne’만 쓴다. 헷갈리지 말 것!)

tot spectatores aderant ut locum uacuum inuenire non possemus.

 

tam과 같은 단어가 함께 쓰인다. (tam, tanta; 형용사이기 때문에 성수격이 주어와 일치해야 한다, tot; 그토록 많은, totiens; 그토록 자주, ita, adeo, tantopere; 그토록 몹시, ...)

 

 

Chapter 24.

Horatius carmina scribit

호라티우스는 시를 쓴다

 

Horatius tam fessus erat ut dormiret.

호라티우스는 잤을 정도로 그렇게 피곤했다.

Horatius somnio adeo gaudebat ut Romam inire non dubitauerit.

호라티우스는 로마로 들어가는 것을 주저하지 않았을 정도로 꿈을 그토록 기뻐하고 있었다.

결과절에서 현재완료는 잘 쓰지 않는다. 보통 현재, 미완료 시제를 주로 쓴다.

 

 

(a) Horatius carmina scribit

호라티우스는 시를 쓴다

 

Horatius iam satis argenti habebat ut modice uiueret; otio fruebatur adeo ut, Apollinis monitus memor, carmina componeret.

호라티우스는 그럭저럭 살았을 정도로 이제 많은 돈을 갖고 있었다. 따라서 그는 아폴론의 조언을 기억하고 시를 지었을 정도로 여가를 그토록 즐기고 있었다.

modicus(-a, um) : a. moderate

fruor, frui, fructus/fruitus sum + abl. : v. enjoy

otium, -i : n. leisure

monitus, -us : m. warning

sic duos annos contentus peregit.

그렇게 만족하며 이 년을 보냈다.

perago(-ere, peregi, peractum) : v. complete, accomplish, spend (of time)

contentus(-a, -um) : a. content

Marco Ciceroni saepe occurrebat qui cognouerat eum carmina componere; ille Horatium rogauit ut carmina sibi recitaret.

그는 종종 마르쿠스 키케로를 만나곤 했는데, 마르쿠스는 그가 시를 짓는 것을 알고 있었다. 그는 자신에게 시를 암송해 달라고 호라티우스에게 요구했다.

cum ea audiuisset, tantopere delectatus est ut diceret Horatium optimum esse poetam.

시를 듣고 난 후, 그는 호라티우스가 최고의 시인이라고 말했을 정도로 매우 기뻐했다.

delecto(-are) : v. please, delight

amicis suis dicebat se poetam nouum inuenisse; illi carmina audire cupiebant.

그는 그의 친구들에게 새로운 시인을 찾았다고 말하곤 했다. 그들은 그 시를 듣고 싶어 했다.

sic fama eius paulatim emanabat et laudibus amicorum adeo excitatus est ut speraret se mox totum librum carminum confecturum esse.

이렇게 그의 명성이 조금씩 퍼져 갔고 그는 자신이 곧 시의 모음집을 완성할 것이라고 희망할 정도로 친구들의 칭찬에 의해 고무되었다.

paulatim : ad. little by little

emano(-are) : flow out; become known

 

ex his carminibus unum hic ascribimus, in quo uitam coloni rustici laudat:

이 시들 중 하나를 우리가 여기에 첨부한다(기술한다). 이 시에서 그는 시골 농부의 삶을 찬송하고 있다.

ascribo(-ere, ascripsi, ascriptum) : v. add in writing

 

...

Horace, Epode 2

 

 

(b) Vergilius amicitiam Horati petit

베르길리우스는 호라티우스의 우정을 바란다

 

die quodam Horatius, cum ab aerario discessisset, in taberna sub arbore sedebat, cum iuuenis quidam ei accessit.

어느날 호라티우스는, 금고에서 떠난 후 나무 아래에 있는 주점 안에 앉아 있었다. 그때 어떤 청년이 그에게 다가왔다.

probo(-are) : v. approve

"salue, Horati," inquit; "ego sum Publius Vergilius Maro. amicus quidam mihi dixit te carmina componere. de tuis carminibus tanta admiratione locutus est ut iamdudum cupiam te cognoscere."

그가 말했다. “안녕하세요, 호라티우스여. 저는 푸블리우스 베르길리우스 마로입니다. 어떤 친구가 저에게 당신이 시를 짓는다고 말해 주었습니다. 저는 오래전부터 지금까지 당신을 알고 싶을 정도로 당신의 시에 대해서 그토록 경탄하며 들었습니다.

iamdudum : ad. long ago(옛날에); for a long time now(지금까지 오랫동안)

ille surrexit eumque salutauit; respondit se carmina Vergili legisse atque ea ualde admirari.

호라티우스는 일어나서 그에게 인사했다. 그는 자기가 베르길리우스의 시를 읽었었고 매우 감탄했다고 대답했다.

admiror, -ari : admire, wonder at

 

Vergilius ei arrisit; "gaudeo," inquit, "te mea carmina probare. sed quid hodie facturus es? an otiosus es? uisne domum mecum uenire?"

베르길리우스가 그를 향해 웃었다. 그가 말했다. “당신이 저의 시를 인정한다니 기쁩니다. 그런데 당신은 오늘 무엇을 할 예정인가요? 아니면 한가한가요? 저와 함께 집으로 갈까요?”

부정법을 사용해서 이렇게 명사절을 만들기도 한다.

probo(-are) : v. approve

 

Horatius gaudebat quod Vergilius amicitiam suam peteret eumque domum secutus est.

호라티우스는 베르길리우스가 자신과 친해지고 싶어 했기 때문에 기뻐했고 그를 따라 집으로 갔다.

quod절의 peteret은 왜 접속법인가? 개인적(주관적)인 심정을 표현할 때도 접속법을 사용한다.

amicitia, -ae : f. friendship 우정, 친교

ad multam noctem in horto sedebant inter se colloquentes.

늦은 밤까지 정원에 앉아서 서로 이야기를 했다.

“ad multam noctem”같은 표현은 기억해둘만 하다.

Horatius ei recitauit poema illud quod de Alfio nuper scripserat.

호라티우스는 그에게 알피우스에 대해 최근에 썼던 시를 암송해 주었다.

poema, poematis : n. poem, poetry

poeta, -ae : m. poet

 

Vergilius risit et "ego quoque" inquit "poema componere conor de rebus rusticis. ea quae tu iocose tractas ego serio expono. nam de colonorum laboribus cano, de ruris amoenitate, de uita rusticorum innocenti et tranquilla."

베르길리우스는 웃었다. 그리곤 말했다. “저 또한 시골의 일들에 대해 시 쓰려고 시도하고 있습니다. 당신이 농담조로 다룬 그 시를 저는 진지하게 설명합니다. 왜냐하면 저는 농부들의 노고에 대해, 시골의 아름다움에 대해, 그리고 시골 사람들의 순진하고 조용한 삶에 대해 노래하기 때문입니다.”

conor(-ari, conatus sum) : v. try, attempt (스피노자의 conatus가 이 단어에서 나온 거였구나)

serio : ad. seriously

iocosus(-a, -um) : a. full of jesting 익살로 가득 찬

tracto(-are) : v. treat, handle

traho(-ere, traxi, tractum) : v. drag (tracto의 완료수동분사와 형태가 같다)

amoenitas, amoenitatis : f. beauty

rus, ruris : n. the country; pl. estates

Horatius eum rogauit ut aliquid huius carminis sibi recitaret.

호라티우스는 그 시의 일부를 자신에게 들려달라고 요청했다.

sed ille negauit se carmen ei recitaturum esse.

하지만 그는 시를 그에게 들려주지 않았다.

"uix quicquam perfeci," inquit: “nemini haec recitabo donec perfecta erunt."

그가 말했다. “거의 아무 것도 완성하지 못했습니다(겨우 일부를 완성했다). 저는 누구에게도 완성될 때까지 시를 들려주지 않을 겁니다.”

quisquam, quicquam : anyone, anything (after a negative)

tandem Horatius surrexit dixitque se domum redire debere.

마침내 호라티우스는 일어나서 집으로 돌아가야 한다고 말했다.

Vergilius, cum eum ualere iuberet, dixit se colloquio ualde gauisum esse; "spero" inquit "te saepe huc uenturum esse et carmina tua mihi recitaturum."

베르길리우스는 그에게 인사하며, 대화해서 매우 기뻤다고 말했다. [이렇게도] 말했다. “저는 당신이 종종 여기에 와서 당신의 시를 들려주셨으면 좋겠습니다.”