본문 바로가기

라틴어/Oxford Latin Course

Chapter 25: Horatius Maecenati commendatur

ut의 용법

ut + 직설법 : ~할 때 / ~하듯이

1. ~할 때

ut ueni coram te, pauca locutus sum.

coram + abl. : prep. or ad. ~앞에서(in person)

 

2. ~하듯이

ut dicunt(말하는 대로), ut uidetur(그래보이듯이), ut narro(말하는 대로)

itasic과 함께 쓰이기도 한다.

ego ita ero ut me esse oportet.

나는 마땅히 내가 되어야만 하는 그런 존재로 있을 것이다.

haec res sic est ut narro.

이 일은 내가 말하는 대로다(말하는 대로 있다).

 

ut + 접속법

1. 목적절 (19)

2. 간접명령 (19)

3. 결과절 (24)

 

cum의 용법 라틴어에서 빈번하게 등장하는 용법

시간

이유

양보

cum fessi simus, tamen diligenter laboramus.

양보의 의미로 쓰일 때는 이렇게 역접의 의미를 가진 접속사 tamen과 함께 주로 쓰인다.

직설법과 쓰인 경우는 시간

 

dum의 용법 : ~동안 / ~까지

~동안 : 진행의 뉘앙스, 대체로 dum + 직설법

~까지 : 단순한 행위의 뉘앙스, 직설법과 접속법 둘 다와 함께 쓰임.

1. 객관적인 사실 (단순한 행위의 뉘앙스) - 직설법 (그래서 주로 현재완료와 쓰인다)

in foro manebamus dum sol occidit.

hostes secuti sumus dum in castra fugerunt.

 

2. 자신의 바람, 희망, 의도 - 접속법

in foro manemus dum pater ueniat.

아버지가 오시기를 희망하고 있는 뉘앙스 - 따라서 사건의 가능성이 조금 떨어질 수도 있다.

Horatius Romae morabatur dum Maecenas ad urbem rediret.

마이케나스가 로마로 돌아오기를 기다리는 뉘앙스

 

Chapter 25.

Horatius Maecenati commendatur

호라티우스는 마이케나스에게 소개된다

 

paucis post diebus Horatius in horto sedebat carmen meditans, cum irrupit Vergilius ualde elatus.

며칠 뒤 호라티우스는 정원에서 시를 생각하며 앉아 있었다. 그때 베르길리우스가 매우 흥분하며 들어 닥쳤다.

meditor(meditari, meditatus sum) : v. think

irrumpo(-ere, irrupi, irruptum) : v. burst in

"Quinte," inquit, "ueni mecum. Maecenas te exspectat. ei dixi te optima carmina facere; carmina tua ei recitaui, quae eum adeo delectauerunt ut iam te cognoscere uelit. age, festinemus."

그가 말했다. “퀸투스, 저와 함께 갑시다. 마이케나스가 당신을 기다리고 있습니다. 그에게 당신이 아주 훌륭한 시를 짓는다고 말했지요. 저는 그에게 당신의 시를 들려주었어요. 그 시는 이제 그가 당신을 알고 싶어할 정도로 그를 매우 기쁘게 했습니다. , 서두르십시다.”

 

Maecenas uetus amicus erat Octauiani; diues erat et nobilis, qui dicebat se regibus Etruscis ortum esse.

마이케나스는 옥타위아누스의 오랜 친구였다. 그는 부유하고 귀족 출신이었는데, 그 자신이 에트루리아의 왕의 후예라고 말하곤 했다.

orior(oriri, ortus sum) : v. arise, rise; be born (from)

numquam honores petierat, sed quamquam eques erat et priuatus, Octauianus ei adeo confidebat ut semper eum consuleret de rebus maximi momenti.

그는 결코 영예를 좇지 않았다. 그렇지만 그가 기사와 비공직자였음에도 불구하고, 옥타위아누스는 항상 매우 중요한 일에 대해 그에게 자문을 구했을 정도로 그를 신뢰했다.

privatus, -i : m. 비공직자

consulo(-ere consului, consultum) : v. consult

ille Musas colebat litterisque studebat.

그는 무사 여신들을 숭배했고 문학을 공부하기도 했다.

colo(-ere, colui, cultum) : v. cultivate; worship, hnor, take care of

multos poetas adiuuerat, quorum nonnullos in numerum amicorum acceperat.

많은 시인들을 도왔고, 그들 중 여러 명을 친구의 집단에 받아들였다.

 

Horatius Vergilium secutus ad aedes Maecenatis celeriter aduenit.

호라티우스는 베르길리우스를 따라 마이케나스의 집으로 빠르게 도착했다.

in tablinum ingressi, Maecenatem inuenerunt ad mensam sedentem et librum legentem.

그들은 서재로 들어가서 책상에 앉아서 책을 읽고 있는 마이케나스를 발견했다.

breui statura erat atque obesus; non togam gerebat sed tunicam solutam.

그는 키가 작고 뚱뚱했다. 그리고 토가를 걸치진 않았지만 늘어진 투니카를 입고 있었다.

brevis, -e : a. short

statura, -ae : f. stature 신장,

 

Vergilius ad eum accessit et "Maecenas," inquit "uelim tibi commendare amicum meum Quintum Horatium Flaccum. poeta facetus est, ut tibi dixi, et doctus."

베르길리우스는 그에게 다가가 말했다. “마이케나스님, 저는 당신에게 저의 친구 퀸투스 호라티우스 플라쿠스를 소개하고 싶습니다. 그는 제가 당신에게 말씀드렸던 대로 익살맞고 박식한 시인입니다.”

facetus(-a, -um) : a. witty 익살맞은, 재치 있는

여기서 "uelim"은 왜 접속법으로 쓰였는가? ‘소망의 의미로 썼다고 봐야 할 것 같다.

ille Horatium uultu benigno intuens "salue, Horati," inquit; "Vergilius mihi de te totiens dixit ut iamdudum te cognoscere cupiam. dic mihi pauca de parentibus tuis tuoque cursu uitae."

그는 호라티우스를 친절한 얼굴로 바라보며 말했다. “안녕하십니까, 호라티우스. 제가 당신을 오래전부터 지금까지 알고 싶을 정도로 베르길리우스가 저에게 당신에 대해 입이 닳도록 말해왔죠. 저에게 당신의 부모님과 당신의 이력(삶의 여정)에 대해 조금 말해주시지요.”

intueor(intueri, intuitus sum) : v. look at

 

Horatius tam uerecundus erat ut uix fari posset.

호라티우스는 거의 아무 것도 말하지 못할 정도로 부끄러웠다.

verecundus(-a, -um) : a. shy

for(fari, fatus sum) : v. speak

pauca uerba singultim locutus est.

그는 몇 마디를 더듬더듬 말했다.

singultim : ad. sobbingly, haltingly 우는 소리로, 더듬더듬

non dixit se claro patre natum esse, sed quod erat ei narrauit.

그는 자신이 유명한 아버지에게서 태어났다고 말하지 않고, 그가 누구였는지(그가 무엇이었는지, 그였던 바)를 이야기했다.

(전통적인 문법 체계로 설명하자면) 선행사가 지워진 것으로 볼 수 있겠다. '(id) quod' 또는 '(illud) quod'. 영어로는 'what he was' 정도로 번역할 수 있겠다.

ille pauca respondit eumque mox dimisit.

그는 몇 마디를 대답하곤 곧 그를 보냈다.

Horatius dolebat quod se indignum amicitia tanti uiri praebuisset.

호라티우스는 슬퍼했다. 왜냐하면 그가 그 자신을 그토록 훌륭한 남자의 우정에 걸맞지 않다고 생각했기 때문이다.

doleo(-ere, dolui, dolitum) : v. feel pain, grieve

praebeo를 접속법으로 쓴 이유는 그 내용이 호라티우스의 주관적인 생각이기 때문이다.

octo menses praeterierunt.

8월은 지나갔다.

Maecenas eum non reuocauit.

마이케나스는 그를 다시 부르지 않았다.

ille putabat se Maecenati non placuisse.

호라티우스는 그가 마이케나스를 기쁘게 하지 못했다고 생각하고 있었다.

Vergilius tamen dicebat Maecenatem eum dilexisse et carmina eius probare; sed negotiis tam occupatum esse ut amicos neglegeret; diu Roma afuisse; sine dubio eum aliquando reuocaturum.

그러나 베르길리우스는 그에게 마이케나스는 그를 좋아했었으며 그의 시를 인정하고 있으며, 그렇지만 그는 친구들을 등한시했을 정도로 일로 인해 바빴고, 오랫동안 로마로부터 떠나 있었으며, 의심할 여지없이 그를 조만간 다시 부를 것이라고 말하곤 했다.

aliquando : ad. some time (조만간), sometimes

 

nono mense Maecenas Horatium reuocauit iussitque eum in amicorum numero esse.

8개월 째 마이케나스는 호라티우스를 다시 불렀고 친구의 일원이 되라고 말했다.

 

Horatius ipse describit quomodo a Maecenate primum acceptus sit; in hoc poemate dicit Maecenatem nobilem esse sed negat eum se contemnere quod libertino patre natus sit.

호라티우스는 직접 어떻게 마이케나스로부터 첫 번째로 받아들여졌는지 기술하고 있다. 이 시에서 그는 마이케나스가 귀족 출신이라고 말하지만, 해방 노예인 아버지에게서 태어났기 때문에 자신을 경멸하지는 않는다고 말하고 있다.

contemno(-ere, contempsi, contemptum) : v. despise

→ 왜 natus sit을 접속법으로 썼지?

"multi nobilium" inquit "homines ignotos contemnunt. si quis honores petit, quaerunt quo patre natus sit...

그가 말한다. “대다수의 귀족들은 무명인 자들을 경멸한다. 만약 누군가가 명예를 좇는다면, 그들은 그가 어떤 아버지에게서 태어났는지를 묻는다...”

quis, quid : anyone, anything

 

...

 

addit haec:

그는 이렇게 덧붙인다.

 

...

 

Horace, Satires 1.6.46-78

 

Horatius patrem suum adeo amabat ut eum semper laudaret gratiasque ei ageret.

호라티우스는 자신의 아버지를 항상 찬송하고 감사할 정도로 무척 사랑했다.

cum amicus esset multis uiris insignibus atque ipsi principi familiaris factus esset, patris tamen numquam eum paenitebat.

그가 뛰어난 많은 남자들과 친구였고 제일시민과 친구가 되었지만, 그는 결코 아버지를 창피해하지 않았다.

insignis, -e : a. outstanding

(me) paenitet + gen. : I am ashamed